a mesa de luz

Monday, May 25, 2015

espaços e espaços



 em Algés para o seminário 'Marinha de Recreio' onde soube das marinhas do Tejo, que bonito
 produção juvenil cinco estrelas de Charlie and the Chocolate Factory

no sport algés e dafundo.

e se

mudasse para outro blog? tinha a sua graça.

Friday, May 22, 2015

mapa

por vezes as imagens não são nada mas são um mapa de memória. os pequenos objectos e as esquinas de casas evocam segredos só meus, e por vezes de alguns poucos, de episódios marcantes, sensações, acontecimentos dramáticos, ligações, diálogos, desgostos ou alegrias, jornadas solitárias como festas ruidosas, discussões, reencontros, e outras cenas da vida-

luv


Thursday, May 21, 2015

apagar mil fogos

MSC Fantasia possui 754 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Splendida possui 756 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Armonia possui 379 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Sinfonia possui 379 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Lirica possui 401 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Opera possui 390 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Musica possui 590 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Orchestra possui 559 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Poesia possui 565 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).
MSC Magnifica possui 618 extintores de incêndio (de vários tipos, principalmente de pó químico ou CO2).

Wednesday, May 20, 2015

s/n


o que fazes na vida? (2)

Amanpour no mediterrâneo hoje.


here.

Nikkos Kavadias (2)

"On est muté, on change de navire. Il faut apprendre les mouvements du nouveau ; chaque bateau a les siens. Un marin de cargos aura le mal de mer sur un paquebot. Etrange maladie : le seul remède est la terre ferme. Les sourds, ceux qui ont perdu l'odorat n'ont pas le mal de mer. Les fous non plus. Je me souviens d'un montagnard qui voyait la mer et y naviguait pour la première fois."

"Qui a entendu plainte plus humaine que celle de la cheminée qui fait l'amour avec la brume, ou que celle que l'on entend dans la tempête, sans qu'aucune main ait tiré le filin de la sirène ? Elle hurle toute seule en épousant le vent."

 "Deux yeux, l'un d'eux est vert. Une émeraude. L'autre rouge. Un rubis. On les appelle feux de position. Feux de route. Ce sont des yeux. Les navires, on ne les conduit pas. Ce sont eux qui nous conduisent."

no livro Le Quart.

Tuesday, May 19, 2015

Nikos Kavvadias

Fog (Pousi)

The fog fell with the evening
— the lightship lost —
and you arrived unexpected
in the pilot-house to see me.

You are wearing all white and you’re wet,
I’m plaiting your hair into ropes.
Down in the waters of Port Pegassu
It always rains this season.

The stoker is watching us
with both feet in the chains.
Never look at the antennas
in a storm; you’ll get dizzy.

The boatswain curses the weather
and Tokopilla is so far away.
Rather than fearing and waiting
better at the periscope and the torpedo.

Go! You deserve firm land.
You came to see me and yet see me you didn’t
I have, since midnight, drowned
a thousand miles beyond the Hebrides.

from here.

Kostas Ouranis

NOSTALGIAS
by Kostas Ouranis
Translated by Alex Moskios

  I resemble the old sailors that I saw in Holland,
With their wrinkled faces and skins like leather mitts,
Sitting by the tall and weather bitten lighthouses,
Looking in calm silence at the departing ships.

Their eyes that still held shipwrecks and hurricanes,
With yearning and nostalgia looked at each vessel's bow,
As they lifted their heavy and noisy anchors
And like giants by the lighthouses kept moving now

After a time, in the endless sea the ships were moving,
And disappeared in a porphyry sunset horizon, leaving
Behind smoky rivers that spanned the sky before expiring.

  And yet the old sailors kept sitting by the lighthouses,
With their dead now pipes still hanging from their lips,
Eyes fixed on the horizon of the long now departed ships.

from here.

um grego nascido e educado em istanbul então constantinopla, cônsul em lisboa.


Monday, May 18, 2015

stamboul walks

navios na entrada do bósforo, bogaz.
masumiyet

fig trees and cats
"french" quarter
toward istiklal


busy busy busy
döner heaven
Gezi park
French school
nisantasi


across town

ilhas

we were sitting right there, and diving in the warm marmara sea.

o 'ultimate' bolo de chocolate

o bolo de chocolate que passa a ser usado em aniversários e outras comemorações, o melhor deles todos é este:

INGREDIENTS
For the Chocolate Cake:

Unsalted butter, for greasing

¾ cup cocoa powder, plus more for dusting

¾ cup water

4 ounces unsweetened chocolate, chopped or broken into 1-inch pieces

2 cups all-purpose flour, divided

1½ teaspoons baking soda

¼ teaspoon kosher salt

12 tablespoons (1½ sticks) unsalted butter, softened

2 cups granulated sugar

5 large eggs

1 cup whole milk, divided

For the Chocolate Frosting:

10 ounces bittersweet chocolate, roughly chopped

1 cup heavy cream

⅔ cup granulated sugar

12 tablespoons (1½ sticks) unsalted butter, softened and cut into 1-inch pieces

DIRECTIONS
1. Make the chocolate cake: Preheat the oven to 350°. Grease the bottoms and sides of two 9-inch cake pans with butter and dust evenly with cocoa powder, tapping out the excess.

2. In a small bowl, stir the cocoa powder with the water to make a paste; set aside.

3. In a small heatproof bowl set over a saucepan of simmering water, making sure the bowl does not touch the water, melt the chocolate. Using a rubber spatula, stir the chocolate until smooth and evenly melted, 2 to 3 minutes. Set aside and allow to cool to room temperature.

4. Through a fine-mesh strainer over a large bowl, sift the flour and baking soda; add the salt.

5. In a stand mixer, beat the butter and sugar on medium speed until smooth. Scrape down the sides of the bowl using a spatula and stir in the eggs, 1 at a time, until combined. On low speed, add the reserved cocoa paste and melted chocolate and mix until well combined.

6. Still on low speed, add half of the sifted flour, then half the milk. Repeat with the remaining flour and then the milk, until combined.

7. Divide the batter between the greased and coated pans. Using an offset spatula or rubber spatula, spread out the batter. Bake the cakes on the middle rack of the oven until a toothpick inserted into the middle comes out clean, 30 to 35 minutes. Run a paring knife around the inside edges to loosen the cake. Place a plate or sheet pan on top of each cake and invert the cake. Remove the pans and allow the cakes to cool completely.

8. Make the chocolate frosting: Place the chopped chocolate in a medium bowl.

9. In a small saucepan over medium heat, warm the cream and sugar, stirring often until the sugar dissolves, 2 to 3 minutes.

10. Pour the warm cream over the chopped chocolate and let sit for 2 to 3 minutes or until the chocolate begins to soften. Whisk until smooth and allow to sit for another 5 to 7 minutes to cool slightly.

11. Whisk the butter into the chocolate, adding only 1 or 2 pieces at a time and whisking until they're blended in before adding the next.

12. Let the frosting sit at room temperature until it seems spreadable, 20 to 30 minutes.

13. To assemble the cake, place one of the cake layers bottom-side up on a cake plate or platter. Using an offset metal spatula, ice with about 1 cup of the frosting. Place the second layer, also bottom-side up, on top of the frosting. Spread the remaining frosting over the side and top of the cake. Slice and serve.

- -
podia formatar de outra maneira, podia, mas o tempo urge.

the loud whispering of trees

"Water and sugar have already been shown to move from older trees into the mycelial network (they are feeding the fungi, after all), so it’s possible including young trees in the network helps establish them by providing them with food while they are still trying to stand on their own two feet; indeed, this has been demonstrated experimentally before. You can also see what this implies about only cutting the biggest trees in the forest — doing so greatly diminishes the connectedness and hence resilience of the network.

To my surprise, I discovered when researching this post that it has also been known for a while that trees of different species can communicate with and support one another via their mycorrhizae. It’s long been known that plants can communicate with unrelated species through the air; plants getting chomped by herbivores release volatile chemicals that are sensed by neighboring plants, who up their defenses pro-actively just in case. But communicating — and even sharing resources — through mutual root fungi was news to me."

um tema mais que fascinante, no blog da national geographic. e que diz muito sobre o vício humano de dividir e reordenar usado como método não só de investigação mas também de transmissão de conhecimentos e de organização do mundo. nos mais pequenos gestos, naqueles quintais que as mulheres velhas mantêm com vasos de hortenses ou de amores-perfeitos e que os reformados alinham alfaces num lado, batatas do outro. gosto da espiral de aromáticas dos permaculturistas. os humanos e a geometria, uma atracção fatal. na geometria julgamos ver o dedo divino, desde bach a mandelbrot. dividir para conseguir ver e perder assim o essencial. (ainda estou influenciada pela última produção la féria para crianças).


'Les athées, ont-ils une âme?

aí está uma boa pergunta: eu pelo menos sei que não tenho alma nenhuma. um descanso.

china today

não é só face, aqui também há links.

"Traditional Chinese family values, often called “Confucian,” were deeply ethical, although not egalitarian. A father had authority over a son, and the son was bound to obey. But the father was bound, too: he had to be a proper father, treating his son as a father should, and could be held up to public scorn if he did not.

Political norms were based on the family model. A ruler had absolute authority over his subjects but was morally bound to treat them properly. If he did not, they could flee or rebel, and the ruler might lose his “heavenly mandate” to rule. And how could rulers learn what proper treatment of subjects was? By reading and internalizing texts. Officials at all levels were chosen through examinations in the Confucian classics, the memorization of which was thought to instill a morality that equipped them to be proper leaders."

um grande artigo da Foreign Affairs., embora "os americanos" estejam em estado de negação em relação ao que se passa. acabou a festa, ocidente. a primeira vez que tomei consciência disto foi quando o meu amigo turco se referiu a mim como ocidental. e claro encontrei Pamuk com as raízes literárias de uma história de ressentimento, com exemplos de Tolstoi. para ouvir também: os diálogos na cnn (!), China Today. aliás toda a CNN China é fascinante, sobre estes mestres estrategas de milénios. basta ver isto.

benfica

"então os blacks foram para lá fazer arrastões aos putos... não sei como há pais que levam as crianças para aquilo."
uma selvajaria pegada, com os adultos a darem este exemplo querem que os miúdos sejam hippies? mas valia.

Sunday, May 17, 2015

homey


quietude, de Naomi Kawase

depois de Phoenix nem quero acreditar que tive a sorte de ver Still the Water ou, mais bonito, a Quietude da Água, que diz tudo sobre o mar, que me revelou de repente a grande onda, que diz tudo da vida que encontrei na espuma das ondas há dois anos atrás. vida e morte.


how beautiful.







não deve durar muito mas enquanto durar.

Daqui.

"Facing both family tragedy and the unpredictable rhythms of nature, two teenagers on a subtropical Japanese island find solace in each other, in this gorgeous and poetic cinematic vision from director Naomi Kawase (Shara, The Mourning Forest).

Gorgeous, stirring, and imbued with wisdom, this latest film from Japan's cinematic poet Naomi Kawase transports us to the subtropical island of Amami-Oshima, where villagers live in harmony with the rhythms of nature — be they gentle and life-giving or violent and destructive.

The morning after a typhoon hits the island, sixteen-year-old Kaito (Nijiro Murakami) finds a dead man floating face down in the sea. This unsettling discovery is the first in a series of events that will transform the lives of Kaito and his classmate Kyoko (Jun Yoshinaga), both of whom are already dealing with profound domestic upheaval. While Kyoko prepares to say goodbye to her terminally ill mother, Isa (Miyuki Matsuda), Kaito's household is also in disarray: his mother is newly single, his father gone back to his native Tokyo. As their families endeavour to weather the storms of change, Kaito and Kyoko find consolation in each other's company.

Loss, loneliness, first love — Still the Water evokes life's most fundamental experiences with compassion and serenity. Kawase's hand-held camera glides through scenes like a drifting spirit, bearing witness to the intimate moments and public rituals that bind this community together, from a sage old fisherman slaughtering a goat to friends and family holding vigil over Isa, dancing and singing shima-uta to the plucked melodies of the sanshin.

Before Still the Water comes to its close, more upheaval will visit Amami-Oshima, confrontation will erupt, a love will grow. It is all, as the island shamans reassure us, part of a great cycle, and this beautiful film guides us through its joys and sorrows with wonder and grace."

- -




heck with it i'll be swimming in my own pool this morning


do Peixe em Lisboa 2015






 
Share