..."mas o seu rosto, como o de todos os mortos, tornara-se mais belo e sobretudo mais expressivo. O seu rosto dizia que o que era preciso fazer-se tinha sido feito e bem feito. Exprimia além disso uma censura ou um aviso dirigido aos vivos." in Tolstoi, A Morte de Ivan Ilitch traduzida por Adolfo Casais Monteiro, enquanto bebo Loong Tseng Tea.
light gazing, ışığa bakmak
Sunday, August 30, 2009
retrato do morto ou retrato do vivo que olha
Publicado por Ana V. às 1:01 PM
TAGS Biblioteca de Babel, Stuff
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment