no (meu) dia do cansaço.
"The evening was delightfully calm. He was sitting apart and alone, and wishing himself somewhere else—on board the schooner for choice, with the dinner-harness off. He hadn’t exchanged forty words altogether during the evening with the other guests. He saw her suddenly all by herself coming towards him along the dimly lighted terrace, quite from a distance.
She was tall and supple, carrying nobly on her straight body a head of a character which to him appeared peculiar, something—well—pagan, crowned with a great wealth of hair. He had been about to rise, but her decided approach caused him to remain on the seat. He had not looked much at her that evening. He had not that freedom of gaze acquired by the habit of society and the frequent meetings with strangers. It was not shyness, but the reserve of a man not used to the world and to the practice of covert staring, with careless curiosity. All he had captured by his first, keen, instantly lowered, glance was the impression that her hair was magnificently red and her eyes very black. It was a troubling effect, but it had been evanescent; he had forgotten it almost till very unexpectedly he saw her coming down the terrace slow and eager, as if she were restraining herself, and with a rhythmic upward undulation of her whole figure. The light from an open window fell across her path, and suddenly all that mass of arranged hair appeared incandescent, chiselled and fluid, with the daring suggestion of a helmet of burnished copper and the flowing lines of molten metal. It kindled in him an astonished admiration. But he said nothing of it to his friend the Editor. Neither did he tell him that her approach woke up in his brain the image of love’s infinite grace and the sense of the inexhaustible joy that lives in beauty. No! What he imparted to the Editor were no emotions, but mere facts conveyed in a deliberate voice and in uninspired words.
“That young lady came and sat down by me. She said: ‘Are you French, Mr. Renouard?’”
Conrad em Within the Tides
light gazing, ışığa bakmak
Thursday, April 29, 2010
vermelho
Publicado por Ana V. às 11:43 PM
TAGS Biblioteca de Babel, Conrad
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment