Pôres de sol
Blaise Cendrars
Toda a gente fala dos pôres de sol
Todos os viajantes concordam em falar dos pôres de sol nestas paragens
Há montes de livros onde só se descreve os pôres de sol
Os pôres de sol dos trópicos
Sim é realmente um esplendor
Mas eu prefiro de longe os nasceres de sol
A alvorada
Não falho uma
Estou sempre no convés
Em pelota
E estou sempre só a admirá-los
Mas não vou descrever as alvoradas
Vou guardá-las só para mim
- - -
Couchers de soleil
Tout le monde parle des couchers de soleil
Tous les voyageurs sont d’accord pour parler des cou-
chers de soleil dans les parages
Il y a plein de bouquins où l’on ne décrit que les couchers
de soleil
Les couchers de soleil des tropiques
Oui c’est vrai c’est splendide
Mais je préfère de beaucoup les levers de soleil
L’aube
Je n’en rate pas une
Je suis toujours sur le pont
A poils
Et je suis toujours le seul à les admirer
Mais je ne vais pas décrire les aubes
Je vais les garder pour moi seul
- - -
primeira versão ainda do livro Folhas de Viagem da Assírio. a segunda e original na Poetica.fr
light gazing, ışığa bakmak
Tuesday, June 1, 2010
ou pensando melhor, "pour moi seul"
Publicado por Ana V. às 11:04 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment