como diz Eva Hoffman, autora de Lost in Translation: "In an early section of the last poem, Sebald alludes to having been born under the sign of Saturn, so to speak, or in the symbolic sphere of that ''cold planet.'' And there is something saturnine in his atmospheric palette, in his attunement to the ''secret sickening away of the world.'' But his is not a cold, or even a cool, vision. His pessimism is shot through by a capacious curiosity, and also by wonder and pity in the face of so much human yearning and effort and its inevitable ephemerality."
light gazing, ışığa bakmak
Sunday, August 22, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment