vi um assim quando entrávamos em mais um hotel e havia um manto negro de tempestade baixa no céu, o risco dos relâmpagos ao fundo e o peso da humidade continental, mas nunca me lembro onde ficava esse parque nem as árvores de inverno nem as pessoas que se moviam pesadamente depois de longas milhas.
"The Lakota had no word for poet or poem. They did no talk of secular aesthetics apart from religion. Art for them could no more exist for its own sake than a person separated from a tribe.", daqui sobre Black Elk. assim teve de inventar esse nome, flaming rainbow e dizer dele: "He is a word sender. This world is like a garden. Over this garden go his words like rain, and where they fall they leave it a little greener. And when his words have passed, the memory of them shall stand long in the west like a flaming rainbow."
para memória futura, dizia ele, antecipando a própria morte.
light gazing, ışığa bakmak
Tuesday, June 7, 2011
'flaming rainbow'
Publicado por Ana V. às 11:56 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment