light gazing, ışığa bakmak

Friday, July 5, 2013

que nunca pensei fazer na vida:

citar Becket via fb.

Vladimir: Was I sleeping, while the others suffered? Am I sleeping now? Tomorrow, when I wake, or think I do, what shall I say of today? That with Estragon my friend, at this place, until the fall of night, I waited for Godot? That Pozzo passed, with his carrier, and that he spoke to us? Probably. But in all that what truth will there be? (Estragon, having struggled with his boots in vain, is dozing off again. Vladimir looks at him.) He'll know nothing. He'll tell me about the blows he received and I'll give him a carrot. (Pause.) Astride of a grave and a difficult birth. Down in the hole, lingeringly, the grave digger puts on the forceps. We have time to grow old. The air is full of our cries. (He listens.) But habit is a great deadener. (He looks again at Estragon.) At me too someone is looking, of me too someone is saying, He is sleeping, he knows nothing, let him sleep on. (Pause.) I can't go on! (Pause.) What have I said?

-- SAMUEL BECKETT, Waiting for Godot

- -
e porque apesar de muito se ter dado ao dedo caligraficamente ou otherwise-- Becket foi devastador. depois dele fica-se em silêncio e por muito tempo. não sabia o que se ia passar a seguir e pensava, eu, que tudo se tinha tornado impossível, mas nunca nada acaba. morre-se e continua-se a viver, como o disse ele próprio. e mais tarde o mercantilismo livreiro americano.  se antigamente estávamos, nós, menos expostos por sermos pequenos, hoje é mesmo por isso que estamos mais expostos. comparar Pamuk a escritores americanos contemporâneos (McCarthy por ex.) e vê-se com facilidade que a apropriação da literatura pelo capitalismo foi um casamento desastroso. curiosamente a literatura floresce na ditadura ou no caos mas morre não só na pobreza como na riqueza exagerada. não, um escritor não é uma marca.



No comments:

 
Share