light gazing, ışığa bakmak

Monday, March 31, 2014

hazer baba ('nervousness of identity')


(Isabel Isilay Isik: I born and grew up in Nisantasi. I love how you describe the suburb, all the details. I cried my eyes out and couldn't finish 'the museum of innocence' not because of the love story, because of Nisantasi... I would remember those days as well...)

'Per capire la Turchia', ha spiegato Pamuk, 'bisogna partire dal presupposto che noi turchi viviamo una contraddizione profonda, proprio lì, in mezzo al cuore'.

'La Turchia desidera essere fedele alle tradizioni, e all'Islam, ma vuole anche essere moderna' ha detto. 'Sono due esigenze diverse che stanno nello stesso battito e procurano nervousness of identity', un nervosismo dell'identità.
'E' facile dimenticarsi delle proprie origini in nome della modernità', ha continuato raccontando dei suoi primi anni di successo internazionale come scrittore, dei viaggi in America, 'ma di fatto io appartengo e voglio appartenere alla mia nazione'.

Lo stesso, ha aggiunto, vale nella letteratura. Quando si scrive, si prende spunto da tutti gli altri scrittori, e quando si scrive in Turchia è facile lasciarsi influenzare dalla tradizione della letteratura Occidentale. Così è stato per Orhan Pamuk, in particolare con i libri di Jorge Luis Borges e Italo Calvino (molta gioia ndr), due tra i suoi scrittori preferiti.
Ma alla fine, mettendo da parte l'amore per Dickens, Faulkner e Balzac, ciò che il premio Nobel vuole raccontare nei suoi romanzi è sempre la sua Turchia, sospesa tra il passato e il desiderio del presente, Paese di contraddizioni.

daqui, Pamuk há dois dias em Oxford.

"I’ve learned from Thomas Mann that the key to pleasures of historical fiction is the secret are of combining details. Italo Calvino taught me that inventiveness is as important as history itself. From Eco, I’ve learned that the form of the murder mystery can be gracefully used. But I have learned most from Marguerite Yourcenar; she wrote a brilliant essay about the tone and language in historical fiction." de há mais tempo, daqui. no borzoi reader, agora que andei a ler sobre borzois.

("Neither antiquity nor any of the interven ing centuries offers us the equivalent of a conversation between Pierre Bezukhov and Prince Andrei in Tolstoy") no ensaio de Marguerite Yourcenar.



here.

No comments:

 
Share