já que é sul, mas conta como uma direcção a tomar, uma compreensão (que não é de outro mundo, mas deste. dou-me mal com outros mundos.) passatempo por que anseio: continuar a língua turca e começar uma série de desenhos de motivos geométricos islâmicos. será possível des-geometrizá-los, decerto, introduzir o erro na perfeição das linhas, toldar a clareza da visão final, eis o que desejo.
estes são marroquinos, poderiam estar em todo o nosso arabesco e decoração orientalista exótica dos séculos do romantismo. prefiro os da ásia menor, os persas, mas quem sabe é necessário ir tão longe para regressar do azul para as cores da terra, verdes e castanhos ocres, as cores do norte de áfrica que olha para nós.
from here, Marrakesh.
Iran, from here, a mesquita azul de Isfahan.
(...)
Thy mouth the fountain where Life's waters flow,
A dimpled well of tears is set below, (...)
from here.
No comments:
Post a Comment