light gazing, ışığa bakmak

Sunday, February 28, 2016

10 poems for İstanbul

just had to repost it, from
(giro giro é eu só não ter reconhecido dois)
nem todos, alguns já por aqui andam e talvez várias vezes.

Dear İstanbul
Necip Fazıl Kısakürek

Like they melted my soul and frost it in a cast
And placed it on land as İstanbul
Is something fumes in me, air, color, affection, climate
Is my darling that went beyond time and space
Its flowers are golden stars, Its water is shiny
Moon and Sun are two İstanbulian from immemorial times
Sea and soil, achieves a meet only in it
And dreams achieves an example in it, in it
İstanbul, my precious one
My country, ah my country
History’s eyes there, holes on bulwarks
Redwood, shapely redwood, curtain to afterlife
Curveted on cloud, the greyish horse dating from Fatih (Sultan Mehmed II)
Domes made of diamonds, maybe 1 billion carat
Minaret through skies is index finger
Same meaning in every decoration; We will die, no way?
Death is more alive than life, mercy more dominant than sin
While Beyoğlu stomps, cries Karaca Ahmet
Find that meaning, ah find !
Only find in İstanbul!
Bosphorus is a silver brazier, boils the coolness
In Çamlıca, lies on floor, the deepness of skies
Playful waters are guests of the ground floor of waterfront
Chrestfallen about new world, old ambassador in Picture
Everynight fire breaks out from windows in Üsküdar
Haunted hardwood mansion, big as a city…
Some sound, i don’t know if its like tambour or its like lute
Causes my clerk groan in rooms that have a bay window
Its woman is like sharp knife
Warm as fresh blood
Time makes a gergef* on seven hills
Seven colours, countless appearances from seven sound
Eyüp* is orphan, Kadıköy* is decorated, Moda* snippy
Wind in island, is cause of flying skirts
Everytime in break of day, arrows darts from bows
Screams still come from Topkapı palace
No lover exists as mother, no land as İstanbul
Not only laughing one even the crying one is fortunate..
Its night smells lillian
Its Turkish senses nightingale

*gergef  - A tool that girls use while decorating clothes, fabrics with colourful fibers, with needle

Tell Me About İstanbul
Nazım Hikmet
Stop! Let the water of the coffee boil,
Tell me about İstanbul, how was it?
Tell me about Bosphorus, how was it?
June is washed by the runaway rains with vibrations,
Would that seven hills get dried by
Such a hot sun like a mothers care…
Tell me people laughed there,
In trains, ferries, buses.
I like it even if its a lie, say it.
Always agony, always agony, always agony
Had enough…
Stop! Let it stay, don’t turn the TV on
Tell me about İstanbul, how was it?
Tell me about the city of cities, how was it?
While looking in my forbidden eyes from the hills of Beyoglu,
Make compliment about bridges, Sarayburnu, minarets and halic.
Could you say a hello, secretly…
Tell me people laughed there,
In trains, ferries, buses.
I like it even if its a lie, say it.
Always agony, always agony, always agony
Had enough…
Stop! Leave it, don’t move stay like that, please
Your scent is like İstanbul, and your eyes like İstanbul nights.
Now come and hug, hug me the one with henna.
Under the sky, just there together
The dream of starting over by saying thanks god
Is like a river in the desert of your longing.
Tell me people laughed there,
In trains, ferries, buses.
I like it even if its a lie, say it.
Always agony, always agony, always agony
Had enough…

Dream of İstanbul
Mehmet Akif Ersoy

 The boat was rolling over in an ocean…
The dream threw me on the shores of Marmara!
I saw from only a couple of miles away
your blackened İstanbul clear as crystal,
Its forehead shining like a crescent:
She’s laughing; coquettish, charming and attractive.
What base destitution now, alas!
What arrogance, what ostentation!
Many schools are opened, men and women study;
factories are in full steam, textile industries progress.
Printing houses work day and night.
New companies emerge for the benefit of the people,
New parties arise to enlighten the people,
Economy prospers
And ships unload wealth from length to length of her shores.

Ümit Yaşar Oğuzcan

 A room in the house, İstanbul in the room
A mirror in the room, İstanbul in the mirror
The man lit his cigarette, an İstanbul smoke
The woman opened her purse, İstanbul in the purse
The child cast a fishing line, I saw,
And he started to draw it, İstanbul on the line
What kind of water is this, what kind of İstanbul
İstanbul in the bottle, İstanbul on the table
It walks with us, stops with us, we are puzzled
She is on one side, I am on the other, İstanbul in the middle
Once you fall in love, I understand
Wherever you go, there you see İstanbul.

İstanbul Epic
Bedri Rahmi Eyüpoğlu

Just say “İstanbul” and I think of
A basket full of reddish-colored grapes
On a fine evening at Sehzadebasi
A girl walks by, ruthlessly female
Three candles on top of the basket
I would kill myself for her attitute
Taste of grape honey on her full lips
Desire filling her from top to toe
Willow tree, summer breeze, harvest dance
Surely she was born in a wine cellar
On a fine evening at Sehzadebasi
Once more the keel of my heart
Runs aground on the rocks
Just say “İstanbul” and the Grand Bazaar
Comes to mind the Algiers March
Arm in arm with the Ninth Symphony
A perfect bridal suite a splendid dowry
Only the bride and groom missing
For sale cheap cries the auctioneer
And in the corner a pot-bellied oud
Bedecked with mother-of-pearl
Tamburi Cemil Bey on old 78s…

Ivan Bunin

Starved, mangy dogs with mournful, pleading eyes,
Descendants of the ones that in a bygone
Age from the steppeland came, and, stung by flies,
Dragged in the wake of dusty, creaking wagons.
The conqueror was rich and powerful,
And with his hordes, proud city, he invaded
Your palaces, and named you İstanbul,
And then sought rest, a lion gorged and sated.
But faster move the days than birds in flight!
Black loom the trees in Scutari; unnumbered
The tombs they shade, their marble shapes as white
As bones bleached by the rays of many summers.
Upon the dust of shrines and temples falls
The dust of ages, and the plaintive howling
Of dogs the gloom of desert sands recalls
Beneath Byzantium’s walls and arches crumbling.
Bare the Serail, its glory spent and past,
Its trees, now dry, bent low in desolation…
O İstanbul! Dead nomad camp, the last
Great relic of a last and great migration!

- - -

No comments: