light gazing, ışığa bakmak

Wednesday, October 8, 2008

fettine sottilissime

aglomeremos de novo, tenho gostado destes concentrados. parece que a Islândia faliu. parece que há quem chegue aos três mil pontos no jogo da cobra, enquanto a média anda pelos mil pontos. parece que há miúdas de liceu que enrolam os seus cigarros especiais à mesa do almoço. parece que Obama vai ganhar. mas mais que tudo parece-me que tens de partir da tua terra, um dia, até o Fellini sabia disso e era ele a bordo daquele comboio que se afastava de Rimini. mentira, segredou-me a Dickinson ao ouvido, eu fiquei sempre aqui, no meio das minhas porcelanas, fazendo pão, regando flores. e para ela abri uma excepção pequena.




AS imperceptibly as grief
The summer lapsed away,—
Too imperceptible, at last,
To seem like perfidy.

A quietness distilled, 
As twilight long begun,
Or Nature, spending with herself
Sequestered afternoon.

The dusk drew earlier in,
The morning foreign shone,— 
A courteous, yet harrowing grace,
As guest who would be gone.

And thus, without a wing,
Or service of a keel,
Our summer made her light escape 
Into the beautiful.

(E. Dickinson)

4 comments:

jorge vicente said...

para o fellini há sempre uma excepção pequena.

beijos
jorge

Anonymous said...

parece que há peixeiras da Nazaré que nunca conheceram Cristo pessoalmente ,que falam da bondade num tom entusiástico e tão apressado que ninguém as entende ,mas todos lhes dizem que sim com a cabeça ,e parece que vai chover.

Anonymous said...

ia p'ra comentar, mas vou buscar o guarda-chuva primeiro :)
Beijo
M

Ana V. said...

Jorge! pequena e grande e às cores mesmo que seja a preto e branco :)) Rui, as peixeiras são subreptícias, aparecem onde menos se espera. M grande, quando saí daí a primeira vez já sabia que ia ser tua amiga, são coisas ..

 
Share